Экранизируй это: «Под сетью» Айрис Мёрдок (1954)

Поделиться
Скопировать
VK Telegram WhatsApp Одноклассники

«Под сетью» Айрис Мёрдок
КИНОТВ

Алексей Васильев «чешет в башке» и вновь берётся рассказать про роман, несправедливо обделённый вниманием кинематографистов, и собирает, возможно, самый грандиозный кастинг для истории, подобной этой. «Смотрим» книгу «Под сетью» Айрис Мёрдок.

Плутовской роман эпохи «молодых рассерженных англичан» — так определяют место в жанре, времени и пространстве дебютной книги Айрис Мёрдок, неизменно оказывающейся в топах произведений британской ли, англоязычной ли литературы ХХ века. И определение, и топ-позиции совершенно оправданны; что в который уже раз за время существования этой рубрики заставляет почесать в башке — как же такая книга была обойдена вниманием кино, да и её плодовитый автор, с её вкусом к традиционной интриге, психологизму, с её даром выражать лирику через иронию, быть умной и не ездить при этом по мозгам, скорее — вдохновлять и бередить чувства, совсем не была этим вниманием обласкана.


«Под сетью»

Итак, англичане в романе довольно молодые, особенно по нынешним меркам — основной контингент персонажей относится к категории 30+. Порядком рассерженные: съёмки пеплума на пригородной киностудии, где тысячи статистов в тогах и туниках собрались под софитами слушать древнеримского оратора, как-то неуловимо и стремительно трансформируются в социалистический митинг, где на трибуне вместо оратора оказывается лидер Новой независимой социалистической партии, конная полиция пускает в ход дубинки, продюсер, чтобы спасти своих друзей от ареста, вынужден воспользоваться детонатором собственного производства, чтобы прорвать проход в стене бутафорского Вечного города, тот рухнул, и вот уже «земля здесь была усеяна туловищами без ног, половинами торсов, головами без плеч, но все они на глазах быстро срастались в целёхоньких людей, вытаскивая недостающие части тела из-под плоских кусков декораций, которые лежали плашмя, наподобие огромной колоды карт, одни — всё ещё подделываясь под кирпич и мрамор, другие — кверху изнанкой, испещрённой названиями фирм и пометками декоратора», — сцена, которой не отказал себе в удовольствие воспользоваться Ричард Раш, создавая свой собственный кинороман о киносъёмках «Трюкач» (1979).

Мёрдок в «Под сетью», в свою очередь, не стесняется пользоваться целыми стилистическими или композиционными блоками от прошлых авторов: так переломная, пространная глава об одиночестве героя в Париже, который к вечеру вдруг пустился в праздник и фейерверки, и день оказался 14 июля, полностью написана в технике Пруста, а траектория мироощущения героя структурно повторяет тот парадоксальный психологический кульбит возрастного перехода, который ранее так выпукло материализовал Гессе в своём «Паломничестве в страну Востока».

под сетью
Penguin Books
айрис мердок
Айрис Мёрдок/Getty Images

Эти заимствования из совсем недавних — на момент выхода «Под сетью» — прогремевших на весь мир книг ничуть не умаляют впечатление от романа Мёрдок, напротив — они работают на него. Потому что главный герой и рассказчик — давайте уже представим его по имени, Джейк Донагью — многообещающий писатель, разбазаривающий себя на переводы своих французских приятелей, а все собственные замыслы оставляющий неоконченными и даже стесняющийся той единственной книги, что он опубликовал, потому что, как он думает, в ней он всего лишь украл, да ещё и извратил, мысли кинопродюсера, с которым они как-то много болтали, деля палату в клинике, проводившей на людях эксперименты по заражению и последующему лечению насморка. Сам себе Джейк кажется литературным вором, в лучшем случае — пересмешником, хотя в остальном — королём: по его мнению, он центр притяжения, объект ежеминутных помыслов решительно всех людей, которых мы встретим на страницах книги, хотя на самом деле для них он — литературный раб, секс-игрушка, заплаканная жилетка, зажигалка, сев на хвост которой можно гарантировать нескучный вечер, а так — все они живут своими интересами и творят свою жизнь, пока Джейк как ошпаренный носится между Лондоном и Парижем и улаживает их проблемы, удовлетворяет их прихоти. В этом смысле Джейк — плут, натянувший нос самому себе. И, как положено плутовскому роману, события в книге громоздятся друг на друга в бешеном ритме, бесследно тая и тут же уступая место другим, — как это бывает во снах, тем более что и день с ночью Джейк, не просыхающий ни на минуту и спящий урывками, где-нибудь на неудобной лавке на набережной Виктории, давно перепутал и потерял грань между ними.


Главный герой

Воистину, не роман, а заводной апельсин — он освежает и дарит сладость, но прежде к ней надо пробиться сквозь кожуру, а по ходу выплёвывать приставшие к мякоти остатки цедры, чтоб не горчил, и следить, чтоб не поперхнуться зёрнышками. Учитывая британскую фактуру, социалистический запал, беспробудную пьянку романа, человек поверхностный предложил бы на пост экранизатора какого-нибудь автора английского тусовочного кино — вроде Дэнни Бойла; но — не станем спешить. Верно подобрать ключ к книге Мёрдок — это в первую очередь верно выбрать центрального исполнителя на роль Джейка, ошибочно полагавшего, что мир вращается вокруг него, и так же ошибочно низко ценившего то единственное, что было в его жизни настоящего, её опору — свой литературный дар, свой дар наблюдателя, охотно откликающегося на прихотливую психологическую вязь окружающих его людей, умеющего поддаться их особому очарованию и смаковать его. Поэтому — давайте позволим ему самому дать нам разглядеть его подробнее.

Сперва — физиология, внешний облик. «Ростом я невысок, но точнее будет сказать, что я худощав и изящно сложён. У меня светлые волосы и резкие, как у фавна, черты лица. Я силён в дзюдо, а бокс не люблю. Важнее для этой повести то, что у меня истрёпаны нервы. Как это случилось, неважно. Это другая история, а я вам рассказываю не всю историю моей жизни». Тут прервём повествование и вставим от себя, что посреди романа, рассказывая о давнишней своей поездке в Дублин, Джейк походя бросает: «Я тогда много пил», — и интересно было бы узнать, сколько же, если сегодняшнее «немного» включает непременную рюмку коньяка с утра, бутылку вермута до полудня, добрые порции виски по ходу дня, а вечером уже, в качестве подкрепляющего акцента, литров эдак пять пива. Возвращаю микрофон рассказчику. «Так или иначе, они истрепались, и выражается это, между прочим, в том, что я не могу подолгу оставаться один. Но более того, я терпеть не могу жить в чужих домах, мне нужна защита. Следовательно, я паразит и обычно живу у кого-нибудь из знакомых».


«Он обожает неприятности, всё равно, свои или чужие».


При этом брать на себя ответственность за других, взваливать ношу отношений он справедливо — и интуитивно — находит удовольствием, не соответствующим его подвешенному социальному статусу. Вообще-то, все герои, что крутятся вокруг него, относятся к нему всё-таки с симпатией — с того рода симпатией, которая когда-то могла стать любовью, но не стала, потому что именно Джейк не дал, опуская шлагбаумы на пути их слишком напористой эмоциональности. Как это работает — легко предположить, читая его раздражённые комментарии о некоторых психологических особенностях его друга, «слуги», как считает Джейк, и дальнего ирландского родственника Финна: «Он обожает неприятности, всё равно, свои или чужие, и особенное удовольствие ему доставляет сообщать дурные вести. Финн любит каркать, но он никогда не лжёт и даже не преувеличивает. Порой мне кажется, что внутренняя жизнь у Финна очень небогатая. Я это связываю с его правдивостью. Люди с тонкой душевной организацией, вроде меня, слишком многое видят и потому никогда не могут дать простой ответ. И ещё я связываю это с его умением объективно констатировать факты, когда тебе это меньше всего нужно — как яркий свет при головной боли». Описывая Финна, Джейк описывает себя — очаровательное создание, наподобие тех женских образов, которые лепил в Театре сатиры 1970-х Валентин Плучек при помощи Веры Васильевой, Натальи Защипиной и Татьяны Пельтцер, — создание, порхающее мимо всяких окончательных приговоров будничной действительности, по выставкам, бассейнам и утехам собственных мыслей. «Я ненавижу одиночество, но слишком большая близость меня страшит. Суть моей жизни — тайная беседа с самим собой, и превратить её в диалог было бы равносильно самоубийству. Мне нужно общество, но такое, какое поставляет пивная или кафе. Я никогда не мечтал об общении душ. И себе-то самому говорить правду достаточно трудно. Анна же [это уже о другой подруге, интимной] специализировалась на общении душ. К тому же Анну тянет на трагическое, а меня это нервировало». Сатирический автопортрет? Да. Но, во-первых, мотая себе нервы, мы всего лишь изничтожаем себя. Сейчас всё плохо, но однажды мир войдёт в светлую фазу, и вопрос — сможем ли мы ответить ему подобающей, равной по силе улыбкой или окажемся разбитыми одной из тех болезней, что происходят от нервов. А во-вторых, Джейк — писатель, тайная беседа с самим собой — это и есть его самый что ни на есть насущный хлеб, как для иных — книги расходов и доходов, которые они вынуждены вести, чтобы не пропасть в долговой яме.


Кастинг

Ну и, наконец, ещё один немаловажный нюанс, проступающий в тот одинокий праздничный вечер в Париже: «У моего счастья печальный лик, такой печальный, что я годами принимал его за горе и гнал от себя». Итак, коротышка-фантазёр и непоседа, меланхолик, принимаемый друзьями за холерика с уклоном в сангвиника, ищущий общества и любви, но испытывающий омерзение, когда объекты его симпатий норовят ломануться через границы его внутреннего мира. И абсолютно такой 33-летний персонаж ходит с нами по одной планете и создаёт упоительное кино. Это Ксавье Долан. Да, канадец, да, с французским именем — но совершенно в ладах с британским английским акцентом, что он блистательно проявил в детективе «Ничего хорошего в отеле “Эль Рояль”». А ещё — с его выбором на главную роль не придётся искать и постановщика: он же сам фильм и поставит, ведь он превосходный автор многофигурного тусовочного кино, и его предпоследняя и, на мой вкус, лучшая постановка «Матиас и Максим» — как раз пробирающий до костей осязаемостью атмосферы портрет компании в переломный для неё момент, когда прежние связи разрываются, жизнь движется дальше и всё же — как и в случае Джейка — нерешённые, подвешенные вопросы в прошлых отношениях необходимо довести до точки, чтобы ясно увидеть себя сегодня и свою перспективу.

Джейка повсюду сопровождают, в предвкушении яркого времяпрепровождении, два типа, которые, даже если Джейку с утра и удаётся улизнуть от них по совсем уж интимным делам, к моменту обхода пивных достанут его из-под земли. Это уже упоминавшийся Финн, который «довольно красив долговязой, меланхолической красотой; у него длинные прямые темные волосы и костлявое ирландское лицо», и университетский педагог, философ-лингвист Дэйв, «настоящий, стопроцентный еврей, который соблюдает посты, верит, что грех неискупим, и чувствует себя частью истории, не прилагая к тому особых усилий. Он уже начал понемножку толстеть и лысеть, у него весёлые карие глаза и пухлые руки». Мой первоначальный выбор был Финн Уитрок и Джесси Айзенберг соответственно. Но я с удивлением обнаружил, что они оба почти одного с Доланом роста. В романе же не раз упоминается, что они на голову выше его, что они «нависают» над ним, они играют при нём роль Пата при Паташоне, и при их многочисленных прогулках должна соблюдаться эта графическая карикатурность — двое длинных словно выгуливают эдакого крохотного выкидного пацана, как собачку, точнее — как натасканную на трюфели свинью, глядя, в какой потешный скандал, какое немыслимое приключение он заведёт их в этот раз. Так что выбор ограничивается актёрами ростом от 1 м 85 см (рост Долана — 1 м 69 см). К тому же они должны быть красивы, не только потому, что таковым Финн кажется Джейку. Уникальность Долана как кинозвезды в том, что он единственный актёр, которого, увидев, сразу хочется тискать. Экранную компанию ему должны составлять люди, физиологически располагающие к себе. Учитывая, что долговязый меланхолик — это не обязательно кто-то вроде Эдриана Броуди, а стопроцентный еврей — совсем не то же, что еврей, окарикатуренный американским стендап-комиком, и блуждая в границах поставленных условий, я нашёл такой дуэт в лице Гранта Гастина, исполнителя роли Флэша в сериалах по комиксам вселенной DC, и английского еврея Аарона Тейлора-Джонсона, героя «Годзиллы» и комедий «Пипец», проявившего сполна свои драматические дарования в фильме Тома Форда «Под покровом ночи».

Зато про роли кинопродюсера Хьюго Белфаундера и букмекера Святого Сэмми голову ломать не придётся: нынче есть два актёра, которые сядут в эти образы как влитые. Вот Хьюго, каким Джейк его увидел, когда тот стал его соседом по палате в экспериментальной клинике: «Я боялся, что мой сосед окажется болтуном, но вскоре выяснилось, что мои опасения напрасны. В первые два дня мы не обменялись ни единым словом. Казалось, он вообще не замечал моего присутствия. Он не писал и не читал, а проводил почти всё время, сидя у стола и глядя на зелёные кусты и лужайки за окном. Иногда он что-то бормотал про себя или вполголоса произносил какую-то фразу. У него была привычка кусать ногти, а однажды он достал перочинный нож и до тех пор ковырял им мебель, пока один из служителей не отобрал у него это орудие. Сперва я заподозрил, что он слегка помешан. На второй день я даже стал его побаиваться. Он был рослый и толстый, с широченными плечами и огромными ручищами. Массивная голова была обычно втянута в плечи, а задумчивый взгляд всё прослеживал в комнате или за окном воображаемую линию, не соединявшую, казалось, никаких предметов, попадавших в его поле зрения. У него были тёмные спутанные волосы. Большой бесформенный рот время от времени раскрывался, чтобы выпустить какие-то нечленораздельные звуки. Изредка он начинал что-то напевать себе под нос, но тотчас умолкал — это был единственный признак того, что он ощущает моё присутствие». Кажется, портрет этого медведя, простодушного, да к тому же, как выяснится, и влюблённого, пересажен без изменений в сериал «Как я встретил вашу маму» — это ж двухметровый увалень-однолюб Маршалл и сыгравший его актёр Джейсон Сигел.

Что до Сэмми, то «в нём чувствовалась грубая сила. У него были лукавые треугольные голубые глаза» — совсем как у австралийца Джоэла Эдгертона. И есть ещё Лефти Тодд, лидер той самой социалистической партии — «щуплый субъект в красном галстуке бабочкой», в котором поражали «его огромные глаза — печальные, круглые и чистые, как глаза вомбата или Христа у Руо»: такой тоже имеется в наличии — Билл Скарсгард.

Теперь — гёрлс. В отличие от героев-мужчин, они описаны в романе скорее характерно, чем портретно, что сильно освобождает руки и позволяет мне, в рамках определённой психосоциальной задачи, просто выбрать девушек на свой вкус.

  • Мэдж — живая, но бессодержательная девушка, которая в считанные июльские дни, отпущенные романом, в три верно выверенных социальных прыжка преодолевает в своём лице пропасть между машинисткой из Челси и восходящей кинозвездой, ожидающей слияния французской и английской кинокомпаний в номере люкс парижского отеля «Принц Клевский». «Свои усилия она направляет по линии, подсказаной дамскими журналами и кино, и если ей, несмотря на прилежное изучение самых модных канонов обольстительности, не удалось окончательно себя обезличить, то объясняется это лишь каким-то неиссякающим в ней ключом врождённой живучести». Красивой её назвать нельзя, а вот миловидной и привлекательной — да, а ещё у неё «большие серые, миндалевидные глаза», которые «блестят, как камушки под дождём», или — как те, что украшают милое личико лауреатки «Оскара» Дженнифер Лоуренс.
  • Анна Квентин. Она поёт народные песни в ночных клубах Парижа и Лондона, и «в этом вся Анна». «В Анне я чувствовал глубину. У неё нежно очерченное лицо, всегда освещённое изнутри тёплым и ровным светом. Лицо, полное тоски, но без тени недовольства. Волосы у неё густые, зачёсаны кверху старомодными волнами, и контральто, способное разбить человеку сердце даже по радио». Вы помните, как в сериале «Теория большого взрыва» Пенни читает красивые старомодные строки Теннесси Уильямса о любви, играя в «Трамвае “Желание”», так, что даже Шелдона берёт мелкая дрожь? Все, кто видел недавно исполнительницу этой роли Кэйли Куоко в детективном сериале «Бортпроводница», видели, как отражалось материнскими почти эмоциями в её лице каждое слово мужчины, с которым она провела роковую ночь в Бангкоке, видели, значит, и что она совершенно созрела сыграть такую, проявляющую уже первые признаки увядания женщину, которая «всякому, кто даст себе труд к ней привязаться, сейчас же начинает уделять преданное, великодушное, сочувственное и начисто лишённое кокетства внимание, которое, однако, есть не что иное как манёвр с целью избежать капитуляции: вся её жизнь превратилась в одну сплошную измену, она вечно секретничала и то и дело лгала, чтобы скрыть от каждого из своих друзей, как она близка с остальными». А гламурные проходы её бортпроводницы по улицам мировых столиц обещают глубокое наслаждение от той безмолвной сцены преследования в вечернем Париже, какой её написала Мёрдок и которая должна быть сыграна одной спиной вечно удаляющейся, ускользающей от героя Анны. Я бы страстно хотел увидеть Куоко в роли, подобной этой: на мой взгляд, она самая большая неразорвавшаяся бомба современного кинонебосклона.
  • Сэди Квентин, младшая сестра Анны. Кинозвезда, «а чтобы стать звездой, требуется некое чисто внешнее свойство, именуемое eclat. Eclat у Сэди был, я же предпочитаю слово “блеск”». Ещё она «отчаянная лгунья и всегда готова соврать, если это ей сулит хотя бы временную выгоду». Когда Джейк навещает Сэди в парикмахерской, дамы сворачивают шеи под сушуарами, лишь бы услышать их диалог. При этом Сэди — единственная, кому небезразлично благополучие Джейка, она, в отличие от остальных, видит за внешней феерией бездомного мужчину, ни на секунду не забывает, что у парня полно чисто бытовых и финансовых проблем, и, решая в первую очередь свои, всегда даёт себе минутку подумать о том, как не в ущерб себе помочь и ему разобраться с завалом. Роль потребует поверхностной взрывчатости попкорна, прорывающегося исподволь лиризма и местами старомодного комедийного шарма в духе фарсов с Кэтрин Хепберн и Кэри Грантом — всего того, чем нас сполна одарила в комедии Питера Богдановича «Мисс Переполох» Имоджен Путс.

И, наконец, миссис Тинкхэм — престарелая владелица газетной лавочки, где всегда можно было выпить, — подо что и был приспособлен железный стол с двумя стульями — где Джейк хранил свои неоконченные рукописи и куда велел слать свою корреспонденцию. Это единственный адрес, в котором Джейк всегда был уверен в своей изменчивой жизни, как и в сигаретном дыме, и в стае кошек, за которыми появится добрый и всезнающий взгляд миссис Тинкхэм. На последних страницах окажется, что ровно так же забегали к ней и другие герои романа, что она всё-всё знала об их собственных чаяниях, той жизни, которую Джейк в них не слышал, не подозревал, а потому их новые выборы, новые места дислокации стали сюрпризом для Джейка — но не для неё. Это всезнание старости превосходно воплотит 85-летняя Гленда Джексон, которая в эти дни, после 30-летнего перерыва, эскапады в политику и в затворничество, вернулась в кино и на телевидение. Именно в её компании Джейку-Долану будет так легко ощутить это чудо финала, это «надёжное давление собственной жизни — рваной, бесцельной, но моей. Я разложил на столе свои рукописи. Вещи были слабые, я это видел. Но я видел также, как бы сквозь них, возможность написать лучше, и эта возможность явилась ко мне как сила, которая придавила меня так низко и вознесла так высоко, как я раньше и вообразить не мог. Я был полон той силы, что лучше счастья. Было утро первого дня».

Читайте также
90 лет со дня рождения Андрея Тарковского: разбитые мечты и «Жертвоприношение»
Не претендуя ни на что, попытались рассказать о Тарковском через наши материалы
Экранизируй это: «Согнутая петля» Джона Диксона Карра (1938)
Вплетаем Филисити Джонс и Дэниела Рэдклиффа в ткань повествования несуществующего (...
Азбука Михаэля Ханеке
Краткий гид по творчеству живой легенды кинематографа.
Краткий гид по главным вурдалакам кинематографа: вампиры как дух времени
Влад Шуравин забрался в склепы неумирающей классики и внимательно изучил всех вурда...
История одного саундтрека: «Морфий» Алексея Балабанова
Как романсы начала XX века нашли место в фильме.
Экранизируй это: «Тайная история» Донны Тартт (1992)
Алексей Васильев продолжает создавать выдуманные экранизации
Также рекомендуем
Алексей Васильев исследует возможный кастинг для экранизации захватывающего детектива.
Алексей Васильев берётся за роман скандинавского писателя-выдумщика.
О героях, жизнь которых меняется после столкновения с этим смертоносным вирусом.
Алексей Васильев продолжает строить догадки и выдвигать предложения об экранизациях.
Алексей Васильев исследует возможный кастинг для экранизации захватывающего детектива.
Алексей Васильев берётся за роман скандинавского писателя-выдумщика.
О героях, жизнь которых меняется после столкновения с этим смертоносным вирусом.
Алексей Васильев продолжает строить догадки и выдвигать предложения об экранизациях.

Последние новости

Стартовал приём заявок на Питчинг кинопроектов в Красноярском крае
В рамках III Международного форума кинопроизводителей.
Фильм о жизни Леонардо да Винчи нашёл своего режиссёра
Им станет постановщик «Северных вод» Эндрю Хэй.
Настя Ивлеева не оставляет надежд на премьеру «Мальвины»
По её словам, фильм ушёл на долгий постпродакшн.
«Кинокритик» Квентина Тарантино: фильм, который мы потеряли
Рассказываем о проекте мечты режиссёра, которым он перестал грезить.
Майк Флэнаган снимет нового «Изгоняющего дьявола» для Blumhouse
Режиссёр экранизации «Жизнь Чака» Стивена Кинга.
Уэс Андерсон снял рекламу элитных ручек и сам же в ней сыграл
А также представил ручку собственного дизайна.
00:00